Blogia

L´ASTURIANISMU QU´ASTURIES NECESITA

N´Aviles Cuatro de cada cinco escolinos d´asturianu dexalo en Secundaria

N´Aviles Cuatro de cada cinco escolinos d´asturianu dexalo en Secundaria

Los profesores lo achacan a que el alumno tiene que elegir entre esta lengua y otras asignaturas como el francés o la informática La mayor parte de los docentes que imparten esta asignatura en Avilés son interinos que cambian cada año de centro educativo.

Cuatro de cada cinco alumnos avilesinos que elige la asignatura de lengua asturiana en Educación Primaria abandona la materia al pasar a la enseñanza Secundaria.

En concreto, en el presente curso, 1.341 alumnos, un 57,7% del total, se matricularon en esta materia en Primaria, mientras que sólo 265, un 12,4%, lo hicieron en Secundaria. Las cifras del curso anterior son similares, aunque reflejan un ligero incremento con respecto a las de este año. Por los 1.036 alumnos que había en Primaria cursando asturiano, un 44,7%, sólo 180 (el 8,8%) estaban matriculados en Secundaria.

Los motivos de este notable descenso en la matriculación de lengua asturiana al llegar a la enseñanza Secundaria, que es una asignatura de carácter optativo en ambos ciclos, los explica Xosé Ramón Iglesias, jefe del departamento de lengua y literatura del IES Carreño Miranda y miembro de la academia de la llingua: «Se confunde el concepto de optatividad y el de voluntariedad. En el estatuto se recoge que el asturiano debe ser voluntario y es tan voluntario en Primaria como en Secundaria, pero entendido de forma diferente. Mientras que en Primaria no se renuncia a nada si se elige asturiano, el que no quiera estudiarlo opta por cultura tradicional asturiana, en Secundaria la cosa cambia ya que debe renunciar al francés o a las clases de apoyo, si es que el alumno viene con algún tipo de problema académico. El alumno tiene que renunciar a algo para poder estudiar asturiano».

Según explicó Xosé Ramón Iglesias, la ley de usos del asturiano recoge que ningún alumno puede salir perjudicado si elige estudiar lengua asturiana pero «sí que sale ya que no puede, por ejemplo, estudiar francés. Las horas son las que son, es un problema de planteamiento». A estas edades, tanto en Educación Primaria como en Secundaria son los padres los que toman las decisiones acerca de la composición del currículo escolar de sus hijos. Y la opción más común cuando se llega a la secundaria suele ser la de abandonar el asturiano en favor del francés.

Al llegar al bachiller la cuestión se complica aún más, ya que hay que tener en cuenta el factor de la competencia académica, es decir, se abandona el asturiano en favor de otras asignaturas más acordes con los planes de estudio futuros.

Otro de los problemas que tiene la enseñanza del asturiano es la falta de personal docente fijo que pueda desarrollar una labor continuada. En Avilés, la distribución del profesorado de asturiano es la siguiente: en Primaria hay nueve profesores, todos ellos interinos. De estos nueve, cuatro trabajan bajo el régimen de profesor itinerante, es decir, deben cambiar de colegio cada cierto tiempo. En Secundaria hay seis profesores, tres de ellos con plaza fija. De los otros tres, dos trabajan a media jornada como profesores interinos.

«Labor de interino»

Para muchos docentes esto resulta un problema, ya que no se puede desarrollar una labor de forma continua ni tampoco darse a conocer entre el alumnado. «Para los alumnos siempre es una seguridad conocer a los profesores, para bien o para mal», comentó Xosé Ramón Iglesias.

En la misma línea se expresó María Leonor Gago, profesora interina que imparte asturiano en el colegio El Vallín de Piedras Blancas y que el año pasado lo hacía en el Poeta Juan Ochoa: «Existe un problema y es que sólo puedes hacer una labor de interino».

En realidad, la enseñanza del asturiano no cuenta con plazas fijas ni oposiciones con lo que no se puede obtener una plaza de profesor titular de asturiano. La razón para que halla tres profesores fijos impartiendo esta materia es que han logrado su plaza de profesores de lengua y la titulación específica para impartir asturiano.

Primera muestra por la oficialidad del asturiano

El palacio de Valdecarzana acogerá desde el próximo martes la primera muestra de artistas asturianos por la oficialidad (Primer Amuesa d'Artistes Asturianos pola Oficialidá). La exposición se podrá visitar hasta el próximo día 3 de junio y en ella se exponen las obras de más de 50 artistas asturianos donadas al Conceyu Abiertu pola Oficialidá para respaldar la campaña que esta plataforma, que conforman 170 organizaciones asturianas, ha iniciado para reclamar la oficilidad de la 'llingua'. La exposición se cerrará con una subasta el día 3 de junio a las siete de la tarde con la que colaborará la Galería Octógono. Entre los pintores y artistas que participarán en esta primera exposición 'asturianista' están Fernando Alba, Nel Caamaño, Charo Cimas, Esther Cuesta, César Ripoll, Alejandro Mieres y Ricardo Mojardín.

INTENTEN ENGAÑAR(Gracies a www.lanalona.blogia.com)

INTENTEN ENGAÑAR(Gracies a www.lanalona.blogia.com)

ARECES DIZ QU´ASTURIES SALIÓ DE LA CRISIS: QUE CREE QUE SOMOS TONTOS?????

EQUÍ VAN LES PRUEBES FIDEDIGNES:(VEINTI PICO DE AÑOS DE GOBIERNOS SOCIALISTES PROVOCARON ESTO)

Asturias a la cola en la creación de empleo

 http://www.teleasturias.com/digital/index.php?gSec=noticia&gId=380 

 Sube el paro  en 2006-05-09 

http://www.asturlink.com/aknoticia?not=16256      

 La que menos destina a sus mayores, y eso que presumen de SOCIALISTAS

http://www.lavozdeasturias.com/noticias/noticia.asp?pkid=191746 

 Asturias está a la cola en la creación de

empresas

http://www.lavozdeasturias.com/noticias/noticia.asp?pkid=258837  

Asturias, penúltima en crecimiento económico 

http://www.lne.es/secciones/noticia.jsp?pNumEjemplar=1248&pIdSeccion=45&pIdNoticia=396210 

 La renta per cápita de los hogares asturianos es de 11.400 eurosCon este nivel de riqueza, los hogares de la región están lejos de la renta de que disponen las familias del País Vasco. Esta comunidad, con 14.902 euros de renta, lidera el ránking nacional. La cifra es un 25% superior al registro medio de España, que se sitúa en 11.918 euros por persona. 

 http://www.lavozdeasturias.com/noticias/noticia.asp?pkid=267236 

Artículu asoleyau por Sixto Cortina nel Comerciu"El Ridea: Asturies, secuestrada"

Artículu asoleyau por Sixto Cortina nel Comerciu"El Ridea: Asturies, secuestrada"

El llamentable sucesu qu'acompañó esti día la inauguración, de parte del Real Institutu d'Estudios Asturianos (Ridea), del primer Congresu d'Estudios Asturianos, enseñó la peor cara d'una institución que sobrevive fuera del so tiempu. La testerona decisión de los organizadores del congresu, xustificada pol presidente del Institutu, de torgar una comunicación presentada por aportar redactada n'asturiano nun ye un enquívocu o una xelonada coyuntural nin puede esplicase poles persones concretes a les que-yos tocó representala. La censura d'un testu n'asturiano, la represión d'un derechu humanu como'l d'espresase na propia llingua, ye parte de la sencia mesma de la institución, creada, sofitada y caltenida pa secuestrar Asturies de la lluz claro del sol.

El Ridea ye, dende'l so aniciu, un proyectu destináu a trancar nuna urna de cristal a Asturies, la so llingua y, en xeneral, 'lo asturiano', pa caltenela, con respiración asistida, fuera del so mediu natural, y evitar asina que medrara y se fixera mayor. Esta peculiaridá del franquismu n'Asturies, recoyer la morribunda llingua asturiana, escondela de la claridá y de los güeyos 'malintencionaos' y alimentala namás lo que ficiera falta pa que nun morriera de fame, dio nun discursu que tovía güei se puede sentir dayure y que s'entiquetó como 'asturianía'. Un conceptu que renuncia a que 'lo asturiano' seya suxetu de la Historia y qu'arreya la so suerte a la xeneral de 'lo español', guardando les reliquies nun arcón vieyu al que los sos guardianes nun dexen que naide desapovise.

Pero secuestrar asina la cultura asturiana, con too y con ello lo que yera'l franquismu, obligaba dacuando a emporcar les manes. Por exemplu, conocíes de sobra son, por mor de dellos investigadores, les tribulaciones de los diccionarios asturianos aposentaos nel Ridea pa ver la lluz de la imprenta, qu'hasta los de Fabriciano González, García Rendueles y García Oliveros, miembros de la institución, acabaron por editase fuera d'ella. O'l casu sangrín de los papeles de Fernán Coronas, el Padre Galo, arrequexaos varios decenios porque nun dicíen con esa interpretación de la cultura asturiana como peculiaridá de 'lo español' que'l franquismu quería guardar y, asoleyaos, abríen de xuru'l camín pa que 'lo asturiano' (la llingua y la cultura) se ficiera mayor d'edá.

Pero'l misteriu que desafía la razón ye cómo, algamada la democracia, una institución con tan gafes intenciones pa con Asturies (torturar la so llingua y cultura como se fai con un enfermu terminal al que nin se lu intenta curar nin se-y da una muerte digna) nun se desanició por falta d'aliendu social o como consecuencia d'una decisión política. Dos son les causes. La primera, que'l secuestru d'Asturies (de 'lo asturiano') foi común a tola sociedá franquista, como afitó en parte Xuan Xosé Sánchez Vicente nun artículu de títulu, precisamente, «Asturies secuestrada». Y la institución que tendría que facer el llabor del Ridea, investigar la realidá presente y pasada del país pa conocela, la Universidá d'Uviéu, nin lo facía nin lo fai, engafentada de la mesma 'asturianía'.

Asina, el Ridea ye dende va trenta años l'abellugu de les investigaciones sobre Asturies, trabayos que, en munchos casos, yá nun casen con esa visión franquista y que, n'otros, ¿hasta tienen la sobeya de presentase redactaos n'asturiano! La segunda, que tolos gobiernos estatutarios aprovecharon la vieya creación franquista pa, mientres dicíen que facíen por normalizar l'idioma del país, caltener l'áscuara d'esa 'asturianía' encesa y, con ella, la existencia del discursu d'una Asturies apareyada a un conceptu más grande e importante que nun-yos descuaxeringase la so primacía social.

Pero como les coses tienen caminao muncho dende la muerte del dictador y la xustificación de la 'asturianía' y el secuestru d'Asturies, benditu daquella pola mayoría de la sociedá, ye un anacronismu; como hai yá una potente reivindicación de derechos llingüísticos y d'una Asturies suxetu de la historia; como hai persones que s'atreven a presentar comunicaciones n'asturiano a un congresu entamáu pol Ridea, entós, nun queda otra que la censura.

La mio enorabona a Yolanda Magdalena Montes por presentar una ponencia n'asturiano al congresu, y a Xosé Lluis Campal y a Javier Fernández Conde por facer xestos de protesta, porque ellos intenten rescatar a Asturies del secuestru que tovía güei sufre.

El mio duelgu pa tantos bonos investigadores sobre Asturies, aficionaos o profesionales, que tienen asientu nel Ridea y que podíen convivir con una Asturies 'lliberada', pero a los que nun los van dexar. La mio censura pa la conseyera de Cultura, Ana Rosa Migoya, que delantre de la conculcación d'un derechu humanu, el d'espresase na so llingua nuna institución pública del so país, namás se-y esmuz que l'asturiano nun ye cooficial. Ella ye cómplice del secuestru.

Nel siguiente enllace podeis ver el estudiu que demuestra cientificamente lo que ye una imposición política: El gallegu n´Asturies:

http://fiyosdenicer.bitacoras.com/archivos/2006/05/12/a-cencUn Estudio explica científicamente que el habla del Navia Eo no es gallego. ia-achegase-a-realida

"Pa qué val la oficialidá del asturianu". Carta asoleyada por Xosé Anxelu Gutiérrez Morán nel Comerciu

"Pa qué val la oficialidá del asturianu". Carta asoleyada por Xosé Anxelu Gutiérrez Morán nel Comerciu

La oficialidá de les llingües españoles prevista na Constitución supón tanto la garantía de los derechos de los sos falantes como'l mayor grau de protección posible de les llingües como bienes culturales. Por nun se sabe qué motivos, estos argumentos nun-yos abulten abondo a los dirixentes políticos de la FSA y del PP énte la ¿prósima? reforma del Estatutu d'Autonomía d'Asturies.

Pero puede apurríse-yos otru en viendo'l penosu papel qu'acaben de facer dellos pa defender lo indefendible: que nel I Congresu d'Estudios Asturianos entamáu pol Ridea se prohíba la presentación d'una ponencia ¿por tar n'asturianu!

A lo último, la conseyera de Cultura acabó diciendo que'l Gobiernu nun puede facer nada «porque l'asturianu nun ye oficial». ¿Nun repitíen mui ufanos que cola Llei d'Usu y Promoción del Asturianu yá nun se diba discriminar a naide n'Asturies por usar esta llingua? El casu ye que tien bona igua, facela oficial anque namás valga pa dexar de facer el ridículu.

El Principado cambiará el trato que se da al asturiano en todos los libros de texto del país

Ha detectado «errores» como considerarlo «dialecto del castellano» o «lengua medieval» La Consejería de Educación destina 40.000 euros a fomentar el estudio de la llingua.

El Principado modificará el trato que se da al asturiano en todos los libros de texto del país. Una comisión de expertos, coordinada por las consejerías de Educación y de Cultura, ha realizado un estudio en el que se detectan «errores» de bulto en la información que los libros de Lengua Española, Cultura Clásica y Latín que utilizan los escolares españoles recogen sobre la lengua asturiana. Así, según explicó Ramón d'Andrés, jefe de la Oficina de Política Llingüística, «en algunos, el asturiano se identifica como un dialecto del castellano; en otros, directamente, no se cita, e, incluso, algunos lo llaman lengua medieval que ahora está en desuso».

Por ese motivo, el consejero de Educación y Ciencia, José Luis Iglesias Riopedre, aseguró que el estudio realizado en Asturias será «enviado a la Universidad de Oviedo, a la Academia de la Llingua y a todas las editoriales de libros de texto del país». Con estas últimas, afirmó el consejero, «ya ha habido contactos y hemos encontrado una gran receptividad».

Ambos realizaron estas declaraciones en el transcurso de la presentación de 'Yo apúntome tamién a Llingua Asturiana porque nun voi dexar de llau nada que m'enriqueza', campaña en la que invertirán 40.000 euros para fomentar el estudio del asturiano entre los escolares de la región.

Matrículas hasta el día 19

Acompañados por Fernando Padilla, jefe del Área de Asturiano de la Consejería de Educación, tanto Riopedre como D'Andrés destacaron el aumento «en la cifra de escolares que se matriculan en asturiano», materia que ya es asignatura «del 53% de los alumnos de Primaria y del 16% de Secundaria», explicó el consejero.

En su opinión, es un hecho «muy positivo» que aumenten «las matrículas cuando, a nivel general, están bajando las cifras de alumnado, debido a la baja natalidad». Por ese motivo, espera que en este periodo de matriculación, que concluye el próximo día 19, se incremente la cifra total de 18.701 alumnos de Primaria, Secundaria y Bachillerato de este curso.

La protesta asturianista le amarga la apertura del congreso al Ridea

La cuestión lingüística les amargó a los responsables del Real Instituto de Estudios Asturianos (Ridea) la inauguración de su primer Congreso de Estudios Asturianos. Hubo presencia de la denominada pita asturianista en el acto oficial de apertura, y concentración a la puerta del Auditorio, donde se celebra. Los manifestantes pidieron la dimisión de la consejera de Cultura, Ana Rosa Migoya, que se escudó en el hecho de que el asturiano no es oficial para no imponer al instituto la obligación de que admitiera ponencias en asturiano. A la cita científica se presentan 130 comunicaciones.

Migoya explicó, minutos antes de participar en el acto inaugural, que su consejería había recomendado al Ridea que fuera "sensible a la promoción del asturiano", pero que no podía exigir más, puesto que "el asturiano no es lengua oficial".

En sus discursos, ni la consejera ni el director del Ridea, José Luis Pérez de Castro, citaron el conflicto surgido al rechazar el Ridea una ponencia presentada en asturiano. Pero para recordarlo, entre el público se encontraba la ya famosa pita asturianista que portaba una pancarta en la que podía leerse: "Esti gobiernu marxina y reprime la llingua asturiana".

Más tarde, varias docenas de personas se concentraron ante el Auditorio, convocadas por la Xunta pola Defensa de la Llingua. Una gran pancarta proclamaba, "Ridea antiasturianu, Migoya dimisión". Entre los reunidos se encontraba algún miembro del Ridea, como José Luis Campal, representantes de la Academia de la Llingua, como Xosé Antón González-Riaño; Chema Vega, jefe de gabinete del consejero de Justicia; artistas como Anxel Nava, y Astur Paredes, y muchos estudiantes de Filología y profesores de la Universidad. La protesta se tradujo en una pitada y gritos como "El Ridea ye un ñero de fascistes", o "Ye un chiringo con dinero públicu".

En el acto de apertura, además de Pérez de Castro y Migoya, intervino el rector de la Universidad, Juan Vázquez, que felicitó al director del instituto por la iniciativa del congreso.

 

PONERSE AL DIA

Migoya se felicitó de que esta cita de investigación concentrara tantas y tan diversas comunicaciones y repasó la historia del Ridea. Por su parte, Pérez de Castro aseguró: "Hemos pasado del mayor desamparo económico, a la actual etapa de protección oficial"; el director añadió que el congreso sirve para conmemorar el sexagésimo aniversario del instituto y anunció: "Llega el momento de ponernos al día".

Tras la lectura ayer de la conferencia inaugural, el congreso se desarrollará en el Auditorio hasta el próximo sábado, con comunicaciones y mesas redondas que se presentarán simultáneamente en tres salas. Los contenidos se refieren a una veintena de materias, entre ellas la lingüística, literatura, periodismo, tradiciones, arquitectura, derecho, tecnología, medicina, o música, siempre con Asturias como protagonista.

La Academia de la Llingua sostiene que la normalización no es posible sin oficialidad

Ana Cano ataca a los sectores «del nacionalismo gallego, ciegos para entender» la realidad de la fala Retoma la propuesta de pacto por la llingua en el Día de les Lletres

«Frente al posibilismo, la Academia sólo considera una única posibilidad: la oficialidá de la llingua histórica del pueblo asturiano». Es el mensaje que lanzó Ana Cano, presidenta de la Academia de la Llingua Asturiana, desde el escenario del teatro Filarmónica de Oviedo en el Día de les Lletres. Es el mensaje repetido año tras año, que en esta ocasión se encuentra con una reforma estatutaria en ciernes para la que reclaman la consideración de los derechos linguísticos de quienes hablan asturiano y gallego-asturiano. Sin esa consideración, a su juicio, no es posible la ansiada normalización en una región en la que no hay hueco para la galleguización del occidente, pero sí debe haberlo sin embargo para la llingua en la televisión autonómica y la Universidad.

El acto en el que Manuel García 'Galano' fue investido como nuevo académico arrancó con retraso, a las ocho y media de la tarde, después que una manifestación recorriera las calles de Oviedo al grito de «oficialidá». Entre agradecimientos y aplausos, Cano, ataviada con el traje del país como muchos de los académicos y quienes llenaban el patio de butacas con más de un bandera asturiana, aprovechó el origen occidental del académico para entrar a saco en la polémica galleguización de los concejos del Navia-Eo. No se anduvo por las ramas a la hora de denunciar el «expansionismo de determinados sectores del nacionalismo gallego, ciegos para entender esta realidad linguística, social y cultural», y fue más allá a la hora de reclamar igualmente la oficialidad para la fala de este territorio, porque, dijo la Academia «jamás renunciará a la asturianidad de los concejos» de la zona. «La Academia siempre entenderá Asturias como una unidad histórica, social, política y cultural incuestionable», dijo.

Fue antes de abordar otro de los asuntos más destacados de su discurso, al recuperar la propuesta de acuerdo social y político sobre la llingua y la cultura asturiana lanzada el pasado año, que se concretó en distintas reuniones con diferentes agentes sociales. Recordó Cano que sólo la FSA transmitió a la Academia la imposibilidad de participar en dicho acuerdo, negativa basada a su rechazo a la cooficialidad. Un año después, las cosas continúan igual: «La institución que presido quiere dejar clara una vez más su determinación de retomar la propuesta, siempre que se den las condiciones de diálogo y búsqueda del consenso», dijo Cano en un discurso en asturiano. Calificó la presidenta ese pacto como «necesario», máxime en un momento como el actual en el que se están llevando a cabo iniciativas institucionales para la reforma del Estatuto, «donde deben insertarse las cuestiones linguísticas y culturales».

En la tele autonómica

En el año en que comenzará a emitir la Radio Televisión del Principado de Asturias no podía faltar una alusión a su papel «para la recuperación, esparcimiento, dignificación y normalización social de la llingua asturiana». Subrayó la presidenta su empeño en hacer llegar su posicionamiento respecto a su presencia en el ente público: «Las dos lenguas, la asturiana y la castellana, han de tener el mismo tratamiento a todos los efectos, porque ello es de justicia y es lo que cualquier institución sensible a los intereses democráticos y populares jamás habría de dejar de lado».

Llegó después otro de los temas peliaguados: la presencia de la llingua en la Universidad. En este punto, Ana Cano fue tajante. Si finalmente la reforma de los títulos que se dibuja en el marco del nuevo espacio europeo de educación superior no incluye la Filología asturiana no habrá que buscar responsables más allá de Pajares: «Si ello no se lograse ya no se podría emplear la recurrente disculpa de echar las culpas a Madrid, sino a la mala gestión o la mala fe de las personas que desde Asturias habrían de asegurar estas históricas demandas», subrayó.

Y todas esas reivindicaciones tienen, a juicio de la Academia, una que las condensa todas: «El reconocimiento jurídico del estatus de oficialidad de la llingua asturiana». Es esa una apuesta que «la Academia no va a dejr jamás», por mucho que desde el Gobierno asturiano se apueste por un posicionamiento «posibilista» que es, en su opinión, «un rotundo fracaso» desde el punto de vista educativo, de presencia de la llingua en ambitos sociales y desde la «ineficacia en el tratamiento toponímico». Sostiene la presidenta de la Academia que esta política ha demostrado que la normalización no es posible sin la oficialidad. «Nosotros queremos el todo y ellos se conforman con la nada», dijo Cano entre aplausos.

«L´asturianu nun ye una llingua minoritaria»

«L´asturianu nun ye una llingua minoritaria»

Ismael González Arias (Uviéu, 1958) vuelve a l´actualidá lliteraria. Publica agora una nueva novela, En busca de Xovellanos (Trabe, 2006), ganadora de la última edición del «Xosefa Xovellanos», premiu que yá ganara trece años atrás.


Esti escritor ye, tamién, productor musical y él firma, xunto a Anabel Santiago, l´homenaxe a Diamantina Rodríguez. Pero ye, más que nada, polemista. Nesti últimu papel ye nel que s´afaya a gustu. La obra de González Arias ye variada: d´él ye ún de los pocos superventes de la lliteratura asturiana, La boda del añu, un sainete sobre ciertu vicepresidente de gobiernu al que-y diera por casar de segundes. Ye autor amás d´una completa Cronoloxía de la música asturiana y de bien de collaboraciones en LA NUEVA ESPAÑA. Una de les facetes menos conocíes d´esti escritor ye la de dramaturgu. Les sos traducciones fueron puestes n´escena por grupos como «N´Alpargates y Orbayando», baxo la dirección d´Andrés Presumido. Profesionalmente dedícase a la xestión cultural.

-¿Qué hai nel so llibru, «En busca de Xovellanos»?

-Hai una serie de personaxes que faen esacto lo qu´indica´l títulu, dir detrás de Xovellanos. Esta búsqueda ye, nel fondo, la búsqueda del padre y de la patria. Tanto padre como patria son términos que nacen del mesmu raigañu. L´acción del llibru trescurre nún de los momentos de mayores cambios nel mundu. Son los años posteriores a la Revolución Francesa, n´Europa, y los de la revolución islámica d´Usuman dan Fodio, nel norte y centru d´África.

-¿Pásase, pues, a la novela hestórica?

-Yo namás escribo noveles hestóriques. El tiempu de Manolo fuera la última. Formo parte de la hestoria que se cuenta, los años de la Transición. En La boda del añu, el momentu hestóricu ye claru. La prósima va ser una hestoria que trescurra na Marbella del Norte. Esti xéneru de la novela hestórica tien una tradición d'ésitu grande nel ámbitu anglosaxón. Agora empieza a vivir bien nel ámbitu hispanu. La mio mocedá fue marcada por La hoja sarracena, de Frank Yerby. Tiempu alantre enteréme, y sorprendime, de que fuera negru y viviera en Mallorca. Importaba lo que contaba, non l'autor. La llectura de llibros como estos son los que ficieron de mi lo qu'agora soi escribiendo. De la qu'empecé «En busca de Xovellanos» quería un llibru al estilu de los de pirates: con viaxes, acción y dalgún qu'otru muertu. Pa consiguir esto, ¿qué meyor momentu que'l más revueltu de la hestoria reciente d'España?

-En «El tiempu de Manolo», como dicía, falaba de sí mesmu. ¿Qué me diz de «En busca de Xovellanos»?
-Lo mesmo. Ún de los personaxes qu'acaba andando detrás de Xovellanos ye de Teberga y ye'l padre de mio tataragüelu. La mio implicación nes hestories tiende a ser total. Regreso, asina, a una hestoria familiar.

-¿Qué tien de novelísticu Xovellanos?
-Xovellanos ye'l padre de la patria. Asina lu nomaben naquelles dómines. Cuido que, dende'l momentu presente, necesitaba tornar a aquel tiempu nel que tovía había un padre de la patria. Porque agora la patria ya nun esiste. D'aquella taba inventándose España. Europa nin siquiera esistía, como la conocemos agora. Dambes idees, la d'España y la d'Europa, nacen na Revolución Francesa. Surden en Francia. Si echamos la vista a África, a la revolución d'Usuman, dámonos cuenta que se trata d'una apuesta por xuntar baxo la bandera del Islán a tolos pueblos del Sáhara. Toos, al norte y al sur del Mediterraneu, anden buscando una patria.
-Grandes conceptos. ¿Hai sitiu pa los pequeños?

-Claro. La patria Europa o la patria África son mui grandes. Tamién hai patries pequeñes. Asturies ye una d'eses patries frente a la que preconiza Napoleón. La patria España queda a mediu camín ente Europa y Asturies. Los primeros qu'apuesten por esa patria a la francesa llámaselos afrancesaos. Xovellanos lo fuera. Nel so tiempu la Península taba integrada por reinos y principaos. Nel norte, por exemplu, teníamos los reinos de Galicia, Lleón y Castilla, y los principaos d'Asturies y Vizcaya.

-¿Una novela política, entós?

-¡Qué va! Ye una novela d'aventures. Tornar a les llectures de cuando neñu, «La isla del tesoro» o los llibros de Sandokán, les que más me prestaben. La novela tan planteada na mesma llinia. Nun hai llugar pa pajes mentales. Nun me van.

-Estes discusiones, a pesar d'ello, tan a la orde del día. Asturies, ¿ye nación?
-La nación ye'l xatu acabante de nacer. Dame igual como los nuestros políticos definan Asturies. Espero mui poco d'ellos.

-¿Por qué escribe n'asturianu?

-Porque ye la llingua que vende y la que meyor sé. En castellanu, n'Asturies, salvo dos autores, nun vende naide. L'asturianu nun ye una llingua minoritaria. Tien los mesmos falantes que l'eslovenu.

-¿Qué necesita l'asturianu pa abandonar la so actual condición?

-Necesita que diez escritores vendan diez noveles diez veces más de lo que vendo yo. Esto demostraría que la llingua taría normalizada. Más importante qu'una declaración política d'oficialidá. Con esti Gobiernu que tenemos nun va llegar la oficialidá. La verdá, entristeceríame muncho que dalgo tan importante lo consiguieran políticos tan mediocres como estos. Nun quixera tener qu'agradecé-yoslo nunca.

-O seya, que l'asturianu pue acabar nun muséu.

-Hailos a los que-yos prestaría abondo. N'Asturies métese en museos hasta a paisanos. Mira por exemplu'l RIDEA. Pero l'asturianu ye dalgo bien vivo con una lliteratura viva. N'asturianu puen vendese más de dos mil exemplares d'un llibru. Que llevanten la mano los que puean dicir lo mesmo en castellanu y n'Asturies.

-¿L'asturianu ye una bandera nacional?

-Nun tendría de selo. L'asturianu ye un mediu d'espresión. Nada más. El qu'utiliza una llingua como bandera acaba escribiendo unos bodrios infumables. Yo nun empleo la llingua de manera militante. Si escribo n'asturianu ye pa que m'entiendan. Si quixera que nun m'entendieran fadría como los nuestros políticos: falar en castellanu.
-¿Qué papel ta xugando la música na normalización del asturianu?

-Unu bien importante. Ta faciendo más pola llingua que cualaquier política institucional. La llingua normal d'espresión de la música asturiana ye l'asturianu. Los cantadores de tonada nun necesiten subise al escenariu con montera picona pa dexar constancia de que son asturianos. Vése-yos na llingua na que canten y na manera que lo faen.

-Per último, ¿en qué ta trabayando agora?

-Na segunda edición del Diccionariu de la llingua y otros órganos sexuales, na tercera edición del Cancioneru xunto con una pequeña hestoria didáctica de la música asturiana, y una traducción de La nueche de Reis, de William Shakespeare. Coses, como ve, que lleven poco tiempuÉ como la de la Marbella del Norte.

«Hay que proteger el asturiano como las piedras del Naranco»

«Hay que proteger el asturiano como las piedras del Naranco»

El director de Cultura Carlos Madera defendió en Canal 10 «el máximo apoyo a la lengua vernácula»

«Debemos proteger el asturiano como el patrimonio, como protegemos las piedras de Santa María del Naranco y más si se me permite, dado que su estado de precariedad es mayor». Son palabras del director general de Promoción Cultural y Política Lingüística, Carlos Madera, que se manifestaba así, anoche, en el programa 'Primera Línea', de Canal 10, al ser preguntado por la actual situación de la llingua.

Considera Madera que todas los apoyos y las protecciones «son pocas» para la lengua asturiana. Sin embargo, está convencido, como lo está la mayoría socialista del Gobierno regional, de que «la oficialidad no es necesaria». Y no lo es, dijo, «porque supone una obligatoriedad. Lo que nosotros queremos y apoyamos es la normalización, la presencia del asturiano en todos los estamentos».

El director de Cultura hablaba así en el espacio televisivo que modera Noelia A. Erausquín y en el que participan el adjunto a la dirección de EL COMERCIO, Rubén Espiniella, y el jefe de redacción de LA VOZ DE AVILÉS, Carlos Prieto, así como la redactora de Canal 10 Sara Martínez.

Unos y otros fueron poniendo en la mesa asuntos de diversa índole como el estado de salud de los museos, incluida la ampliación del Bellas Artes, pero el tema estrella fue el asturiano, por coincidir el programa con la jornada de apertura de la Selmana de les Lletres.

Aseguró Madera que lo que hay que hacer en estos momentos es «un esfuerzo educativo». Uno de éstos será la programación de espacios en llingua en la Radio Televisión del Principado. «Se están estableciendo contactos para que en determinados programas el asturiano tenga presencia», concluyó.

Éxitu del Conciertu pola Oficialidá

Éxitu del Conciertu pola Oficialidá

3.500 personas asisten al Conciertu pola oficialidá de la llingua en el campus del Milán.

Para reivindicar un derecho fundamental bien vale un solo de gaita, unas rimas rapeadas o el rock más fuerte. Ayer se demostró de nuevo (y van ya 19 años) en el Conciertu pola oficialidá que se celebró en el Campus de Humanidades del Milán, organizado por la Xunta Moza (colectivo que agrupa al sector más joven de la Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturiana). Una canción que se escucha todos los años sin respuesta de la administración y que congregaba a 3.500 personas en la carpa habilitada a tal efecto.

La instalación de dos escenarios facilitó la rápida transición de los grupos. El festival reunió en su primera parte a los grupos de folk para dejar el protagonismo de las guitarras para el final. Las actuaciones comenzaron sobre las 19.00 horas con el cantautor Toli Morilla. A continuación, la formación de folk de Ribadesella Corquiéu y el proyecto del flautista y violinista Diego Pangua, DRD.

Sobre las 23.00 horas le llego el turno a los avilesinos Dixebra, la formación con letras en asturiano que más éxito comercial ha conseguido durante los últimos años y que está a punto de cumplir dos décadas sobre los escenarios. El grupo lenense la Col.la Propinde presentó después su segundo trabajo, Güeria , para dar paso por último al nuevo rock/folk de Skama la Rede y a los más rudos Oi!N´Ast, que se encargaron de despedir el certamen.

Como en anteriores ocasiones la cita musical estuvo marcada por las reiteradas peticiones de oficialidad de la llingua por parte de los artistas, el cumplimiento de la Ley de uso y promoción del asturiano y la aparición de la pita de la Xunta, aplaudida por los presentes.

Poetes catalanes y asturianos hermanen les sos voces y los sos versos en Grao

Poetes catalanes y asturianos hermanen les sos voces y los sos versos en Grao

Cuatro poetes en llingua catalana y cuatro n'asturianu amestaron les sos voces y los sos versos nel espectáculu escénicu tituláu 'Veus paral.leles-Voces paraleles', qu'ayeri s'estrenó na Capiella de los Dolores, en Grao. Ye una iniciativa entamada pola Institució de les Lletres Catalanes y la Oficina de Política Llingüística del Principáu, cola collaboración del Aula de les Metáfores de Grao.

Por parte de Catalunya y les Illes Balears, los participantes foron Jordi Cornudella, Àngels Gregori, Núria Martínez-Vernis y Ponç Pons. Asturies tuvo representada nos poemes de Berta Piñán, Xandru Fernández, Vanessa Gutiérrez y Xuan Santori (en sustitución de Xuan Bello, desplazáu a Cuba).

Los coordinadores del espectáculu foron el catalán Albert Mestres y la portuguesa Sofía Fonseca. L'actriz asturiana Eva Vallines pon la voz, mientres que la traducción de testos ye de Ramón d'Andrés, Fernando Á.-Balbuena y Jaume Subirana.

«Teatreru ye una definición noble pa los que vivimos el xéneru», diz Camilo Díaz

«Teatreru ye una definición noble pa los que vivimos el xéneru», diz Camilo Díaz

La presentación del llibru 'En tables', del dramaturgu ayeranu, abre la Selmana de les Lletres, dedicada al teatru n'asturianu

«¿Qué pasará'l día que tola trama cultural asturiana s'organice?» Con esa entruga, menos retórica que subversiva, Dolfo Camilo Díaz pon puntu final al so últimu llibru, presentáu ayeri na Biblioteca Ramón Pérez d'Ayala d'Uviéu. L'escritor ayeranu firma 'En tables. Un teatru pal sieglu XXI', la obra editada por KRK Ediciones y subvencionada pol Principáu qu'esti añu s'incorpora a la bibliografía de llibros oficiales de la Selmana de les Lletres Asturianes. La fiesta añal de la lliteratura n'asturianu llega en 2006 a la vixesimosétima edición, dedicada dafechu al teatru en llingua asturiana.

Dolfo Camilo Díaz, qu'echó mano del so sarcasmu pa xustificar la tardanza cola qu'apaeció na presentación -«pidiéronme que me retrasare pa crear nesti actu la tensión dramática necesaria»-, reconoz que «me siento identificáu col términu teatreru, porque ye la definición más noble pa los que vivimos esti xéneru». El so llibru, alvierte, «sigue la política de provocar al llector pa buscar nél un posicionamientu, porque nun queremos que seya un elementu pasivu».

L'escritor y historiador, que ye'l xefe del Serviciu de Promoción Cultural d'Avilés, siñala que «pa la xente de la cai, teatru asturianu ye teatru n'asturianu, el teatru popular que vieron los sos güelos y el que ven los sos fíos. La llingua ye un aspectu destacáu, pero nun ye fundamental». Añade que «ensin llingua, ensin cualquier llingua, hai teatru, hai llinguaxe teatral» y, por exemplu, «el nuevu teatru nun tien que ser necesariamente n'asturianu pa que seya asturianu».

Respecto a la difusión del teatru, Dolfo Camilo Díaz critica la dependencia que tien de les perres públiques. Resalta'l fechu de qu'hai un sindicatu d'actores, un circuitu profesional, relación ente les compañíes y mesmamente críticos con presencia mediática, pero «el mercáu ta condicionáu pola Conseyería de Cultura y los conceyos. Les instituciones son el principal empresariu del teatru asturianu».

La Academia de la Llingua revela su "gran malestar" con el Ridea

La Academia de la Llingua revela su "gran malestar" con el Ridea

La Academia de la Llingua Asturiana ha mostrado su "gran malestar" con el Real Instituto de Estudios Asturianos, Ridea, al conocer que éste ha rechazado una ponencia porque su autora quería leerla en asturiano.

La presidenta de la Academia, Ana Cano, ve "impresentable y esperpéntico que un congreso de estudios asturianos, organizado por un instituto de estudios asturianos, que depende de una consejería de cultura que debe velar por los derechos lingüísticos de los asturianoparlantes, se niegue a admitir una ponencia porque se presenta en asturiano".

Para la presidenta, esto es "una situación de vergüenza", propiciada "por la tibieza de la política cultural", y que "sería impensable en una sociedad democrática y en un congreso que pretende ser científico".

Cano asegura que la Academia denuncia públicamente esa situación, pero que a quien le corresponde actuar es a la Consejería de Cultura, que debe "evitar estos atropellos".

La presidenta añade que no se concibe ese rechazo porque ni siquiera en las normas del congreso, que se pueden consultar por Internet, se advierte de que las ponencias tengan que presentarse en una lengua determinada.

Ante esto, dice Cano, deben actuar la consejería, y los miembros del Ridea que no estén de acuerdo con esta situación. "Yo se que hay gente que está muy descontenta con esta decisión", añade la presidenta, que hace hincapié en el hecho de que el Ridea depende económica e institucionalmente de la Consejería de Cultura, otra razón más para hacer menos creíble el rechazo a la ponencia en asturiano y para que se obligue a su aceptación, "y no nos vale que ahora se aleguen otras razones para el rechazo", advierte Cano.

La presidenta de la Academia alude a un artículo de opinión firmado ayer en LA VOZ DE ASTURIAS por el miembro correspondiente del Ridea José Luis Campal, en el que discrepa de la decisión del instituto, y afirma que la postura de Campal "es ejemplar. Si todos los que piensan como ál, actuaran así, ese rechazo a la llingua no se produciría".

Campal se muestra "incómodo" por formar parte de un encuentro "en el que se veja nuestra dúctil habla regional" y, como muestra de esa discrepancia, retiró del congreso la comunicación que había presentado en un primer momento. Otro miembro del Ridea, Javier Fernández Conde, también mostró públicamente su repulsa por esa decisión.

La Academia de la Llingua culpa a Areces de las injerencias del BNG

La Academia de la Llingua culpa a Areces de las injerencias del BNG

Ana María Cano ve en la oficialidad del asturiano la única arma de defensa. El alcalde de Castropol defiende la identidad propia del Eo-Navia.

Asturias no ha tardado en criticar la política lingüística que pretende desarrollar el Bloque Nacionalista Galego (BNG). Las primeras reacciones a la iniciativa que busca medidas de extensión y afianzamiento del gallego en 18 concejos de la región han llegado de la mano de la Academia Asturiana de la Llingua (ALLA). La institución mostró una vez más su rechazo absoluto a la propuesta pero, lejos de buscar culpables en la comunidad vecina, acusó directamente al Principado de los intentos de injerencia desde Galicia.

 

Los nacionalistas de Galicia están convencidos de que la comarca del Eo-Navia habla gallego. La presidenta de la ALLA, Ana María Cano, replicó a este respecto que la lengua propia de la zona es el gallego-asturiano y que éste tiene "entidad propia". La máxima representante de la academia lingüística aseguró que "todas estas injerencias en territorio asturiano se podrían haber evitado con la oficialización de la llingua y del gallego-asturiano".

 

IMPULSO Aunque la administración asturiana sí ha comenzado a dar un mayor impulso al lenguaje del Eo-Navia en los últimos tiempos desde la dirección general de Política Lingüística que dirige Carlos Madera, la cuestión ha sido vista desde la Academia como "humo" en la defensa de los intereses lingüísticos de la comarca.

 

Cultura evitó ayer hacer declaraciones sobre la nueva iniciativa del BNG y remitió su defensa del gallego-asturiano a todo lo declarado en anteriores ocasiones. El propio presidente del Principado, Vicente Alvarez Areces, quiso dar por zanjada la polémica abierta en cuanto a posibles intromisiones lingüísticas el pasado mes de octubre. Aseguró entonces que las competencias en materia de lengua están muy claras y consideró que "estamos haciendo un mal servicio a la convivencia entre Galicia y Asturias si pensamos que hay conflicto".

 

Esta postura fue ayer defendida también por el alcalde de Castropol, el socialista José Angel Pérez. El máximo responsable de este concejo afirmó que la cuestión de expansión lingüística "carece de interés para el conjunto de la población gallega" y acusó al Bloque Nacionalista Galego de "tener que estar generando falsas polémicas para intentar estar en el candelero". "Ellos mismos saben que no tienen posibilidades de hacer nada en nuestra comunidad", añadió.

 

El regidor castropolense rechazó así cualquier posibilidad de pacto lingüístico entre administraciones y aún más la necesidad de mejorar la recepción de señal de la Radio Galega y la Televisión de Galicia. "Tenemos una cultura propia y específica y debemos defender de injerencias gallegas", replicó José Angel Pérez.

El gobierno local del PSOE desprecia la «llingua» asturiana, denuncia el Conseyu Asesor

El gobierno local del PSOE desprecia la «llingua» asturiana, denuncia el Conseyu Asesor

El Conseyu Asesor de la Oficina Municipal de la Llingua de Gijón mostró ayer su malestar con la actitud del equipo de gobierno que preside la socialista Paz Fernández Felgueroso.

El organismo asesor, que integra a representantes de CC OO, UGT, SUATEA, el pequeño comercio de Gijón, la tertulia El Garrapiellu, la Xunta Pola Defensa de la Llingua, el Conseyu de la Mocedá, el colectivo Arte Ciudad y la Academia de la Llingua, ha hecho público un comunicado aprobado por unanimidad en una asamblea extraordinaria del organismo.

En el texto se acusa a la Alcaldesa de paralizar el proceso de normalización del asturiano al rechazar la propuesta de ordenanzas municipales de la «llingua» en el concejo de Gijón que presentó el Conseyu y que fue respaldada por IU y PP. La Alcaldesa argumentó que la propuesta de ordenanzas hecha por el Conseyu se asemejaba en exceso a la cooficialidad del asturiano, por lo que pidió que se redactase un nuevo proyecto normativo.

El Conseyu denuncia el «desprecio» que el rechazo del equipo de gobierno ha mostrado hacia su trabajo, además del incumplimiento de uno de los puntos del pacto de gobierno entre IU y PSOE, que era la creación de una Oficina Municipal de la Llingua. La oficina existe, pero el Conseyu considera que «se recorta su visibilidad y se menosprecia su función pública». En el comunicado, leído por Ánxel Nava, se acusa al Ayuntamiento de «no considerar los derechos civiles» de los gijoneses hablantes de asturiano.

Ánxel Nava expuso como anécdota de la discriminación que denuncia lo que le ocurrió a él mismo: cuando se dirigió a las dependencias municipales para entregar en el registro la convocatoria de asamblea extraordinaria del Conseyu, presentó un documento en asturiano que fue rechazado por la funcionaria, «que se permitió hacer juicios de valor sobre la llingua». Nava presentó de inmediato una queja, ya que entiende que si eso le ocurre a él, portavoz del consejo asesor encargado de la normalización del uso del asturiano en el concejo, «le estará sucediendo lo mismo a muchos vecinos».

El Conseyu se mostró ayer molesto con el equipo de gobierno, pero dispuesto a abrir un diálogo que termine con la paralización de las ordenanzas. De no ser así, no descartan convocar movilizaciones ciudadanas en defensa de la normalización y el uso del asturiano en el Ayuntamiento de Gijón.

El BNG anuncia una serie de propuestas para promover el gallego en Asturias y León

El BNG anuncia una serie de propuestas para promover el gallego en Asturias y León

El coordinador del grupo parlamentario del BNG, Bieito Lobeira, anunció hoy propuestas destinadas a promover el uso del idioma gallego en partes de Asturias y León, donde vive una comunidad de gallegohablantes.

Lobeira abogó en una conferencia de prensa por "firmar nuevos convenios con el Principado de Asturias y con el Consejo comarcal de O Bierzo" para fomentar la lengua gallega, señala un comunicado de ese organismo.
El dirigente del BNG consideró que los nuevos convenios deberían reconsiderar determinados aspectos como el uso administrativo del gallego en las entidades locales, la oferta de cursos para trabajadores de la función pública la restitución de la toponimia, la elaboración de estudios sociolingüísticos o el recursos a esa lengua en la rotulación y señalización.
Lobeira abogó además por mejorar la recepción de la señal emitida por la radio y la televisión pública gallega en las comarcas de O Bierzo, As Portelas de Seabra y Eo-Navia, así como la ampliación de la cobertura informativa de esas zonas, incluidas también las de las localidades del Val de Ellas.
El representante del BNG indicó que su grupo parlamentario tiene la intención de presentar dos propuestas no de ley ante la Cámara autonómica en favor de una revisión del convenio de colaboración sobre enseñanza del gallego en O Bierzo firmado el 18 de julio de 2001 entre Galicia y Castilla-León, precisa la nota.
En el comunicado, el BNG recuerda que hay "unas 80.000 personas que hablan gallego en los dieciocho municipios más occidentales del Principado de Asturias, en otros cuatro en la provincia de Zamora, en la comarca de O Bierzo e incluso también en tres localidades de Cáceres".

Diccionariu básicu asturianu-inglés

Diccionariu básicu asturianu-inglés

Inaciu Galán y González presenta hoy el Diccionariu básicu asturianu-inglés e inglés-asturianu, con prólogo de Ana Cano, presidenta de la Academia de la Llingua. El acto, presentado por Xuan Xosé Sánchez Vicente, se celebra a las 19.30 horas, en la Escuela de Hostelería de Gijón, y está organizado por el Aula de Cultura de EL COMERCIO.

La ´batalla´ por la llingua se librará en los tribunales

La ´batalla´ por la llingua se librará en los tribunales

Un manifiesto pidió ayer que se recurra en caso de marginación

La lucha por la llingua llegará a los juzgados. El manifiesto leído ayer el el Teatro Filarmónica de Oviedo, en el marco de un acto reivindicativo, recomienda "llevar a los tribunales" todos los casos de marginación y vulneración de los derechos lingüísticos de los que hablan en llingua asturiana.

El acto estaba convocado por el Conceyu Abiertu pola Oficilidá, un colectivo arropado por unas 150 asociaciones y grupos sociales, políticos y culturales. Para representar esa situación, portavoces de todas ellas salieron al escenario y simularon sobre él una cabecera de manifestación que sujetaba dos grandes pancartas. En una de ellas se podía leer: Na reforma del Estatutu, l´asturianu llingua oficial , y en otra Asturies pola Oficialidá .

Hubo lleno total en el patio de butacas, pese a que la entrada costaba tres euros, una contribución pensada para sufragar la lucha por el asturiano. El Conceyu convocaba ayer el acto de Oviedo como una llamada de atención, ahora que la reforma del estatuto de autonomía de Asturias pasará a debatirse en la Junta General del Principado de un momento a otro. Para las 150 asociaciones que están tras el Conceyu, es imprescindible que la máxima norma jurídica del Principado recoja la oficialidad del asturiano.